Перевод "на порядок" на английский

Русский
English
0 / 30
наby for to at in
порядокcustoms array procedure sequence order
Произношение на порядок

на порядок – 30 результатов перевода

Кажется, мне досталось лучшее из трех.
Сила, слух, зрение - все на порядок лучше нормы.
Странно, что вулканцы не завоевали вас.
I seemed to have received the best of the three.
Strength, hearing, eyesight, all far above your human norms.
I'm surprised the Vulcans never conquered your race.
Скопировать
Ничего удивительного.
Их КУР на порядок выше нашего!
чем ты.
It's nothing to be surprised about.
Their I. Q is way, way above ours!
They might be more suited for brain work than you.
Скопировать
Распределитель оценивает человека полностью.
И уменьшает на порядок его продолжительность жизни.
Это может показаться бесчеловечным, но это - то, что динали заставили нас подписать.
The Allocator assesses the entire individual.
And reduces his life to a number.
It may seem impersonal, but it's what the Dinaali have contracted us to do.
Скопировать
Это должно удвоить их мощность.
Интенсивность волнового фронта увеличилась на порядок.
Столкновение через три секунды... две... одну.
That should double the shield strength.
Wave front intensity has increased by an order of magnitude.
Impact in three... two... one.
Скопировать
Но ведь Моцарт не дожил до 82 лет!
божественные мелодии, и был беден, и умер рано, и в своей личной жизни он не притязал на долговечность, на
Какое же у вас затхлое представление о Моцарте!
Although Mozart never got to your 82 years of age..
That doesn't matter. He composed his melodies and died young. This is not within your personal life, this trascendental assertions... his dignity will remain as long as you will!
You have a musty idea about Mozart!
Скопировать
Кому же мне оставить Брайдсхед?
Ведь ограничения на порядок наследования кончились на мне.
Себастьян, увы, исключается.
Who shall I leave it to?
The entail ended with me, you know.
Sebastian, alas, is out of the question.
Скопировать
Я видел приближение Депрессии, а он нет.
Цены та табак упали на порядок.
А он не был "в теме".
I saw the Depression coming and he didn't.
Tobacco prices went to pot.
And there he was out on a limb.
Скопировать
Мисс Октябрь?
Эй, чувак, да Мисс Август на порядок лучше.
Сиськи просто выдающиеся.
Miss October?
Hey, man, Miss August is way better.
Boobs out to here.
Скопировать
Язву желудка вызывает бактерия. Это доказал Барри Маршалл, намеренно заразив самого себя.
Какой овощ содержит в себе железа на порядок больше среднего.
- Я не знаю, но его надо употреблять вместе с крольчатиной.
Bacteria are the cause of stomach ulcers as Barry Marshall proved by infecting himself with them.
Which green vegetable has ten times more iron than average?
but you have to eat it if you're having rabbit.
Скопировать
Она не была так плоха, но расстраивало то, что она всегда и во всем подчинялась ему.
Как будто она видела его, как преуспевающего профессора на порядок выше других.
В свои 33 он получил бессрочный контракт с университетом, и ей на ум даже не приходило, что у нее могло бы быть мнение, отличное чем его... от его.
She wasn't as bad, but... what was frustrating was... she would always defer to him on everything.
You know, it's like she saw him as this hotshot professor, at another level from everyone.
He got tenure at 33, and it just wouldn't occur to her that she could have an opinion different from his, different "than" his.
Скопировать
И он обнаружил еще кое-что...
В этом округе пропавших людей на порядок больше, чем в любом другом штате.
Это странно.
He found this too:
This county has more missing persons per capita than anywhere in the state.
- That is weird.
Скопировать
Вы недостойны плавать в одном бассейне с Джейком.
Он круче вас всех на порядок.
Ух ты, смотри!
You people do not deserve to be in the same pool as Jake.
He's destroying you.
Wow, look at him go!
Скопировать
Пусть придёт и заберёт.
Моя уверенность выросла на порядок, Ллойд, когда я знаю, что ты за меня.
Но я плачу по счетам.
I'd like to see him come here and try and collect.
Well, my confidence grows tenfold knowing that you have my back, Lloyd.
But I don't welch.
Скопировать
Смит, я сказал тебе допросить этого заключенного ещё час назад.
Потерял веру в себя, потому что какой-то продавец машин... на порядок лучше меня?
Конечно, я потерял веру в себя... потому что какой-то продавец машин на порядок лучше меня.
Smith,I told you to interrogate that prisoner an hour ago.
lost my confidence because a car salesman bested me eight times?
Of course I haven't lost my confidence because a car salesman bested me eight times.
Скопировать
Потерял веру в себя, потому что какой-то продавец машин... на порядок лучше меня?
Конечно, я потерял веру в себя... потому что какой-то продавец машин на порядок лучше меня.
Отлично!
lost my confidence because a car salesman bested me eight times?
Of course I haven't lost my confidence because a car salesman bested me eight times.
Good!
Скопировать
- Он всегда очень хорошо отзывался о вас, миссис Плейфайр.
Ну, это на порядок больше, чем я о нем.
И его бедняжка-мать.
-He always spoke very highly of you, Mrs. Playfair.
Well it's more than I did of him.
And his poor mother.
Скопировать
Нет, нет, всё в порядке
Если бы только преподаватели физкультуры сказали мне для чего я тренируюсь, я занимался бы на порядок
"Делай или не делай.
No, no, I'm good.
If my P.E. teachers had told me this is what I was training for, I would have tried a lot harder.
"Do or do not.
Скопировать
Я имею ввиду, я - это одно, но ты...
Ты на порядок выше этого.
И это то,что беспокоило меня долгое время.
I mean, me, that's one thing, but you...
You're way better than that.
Which is something that's been bothering me for a long time.
Скопировать
Мы распутываем это дело.
Мы на порядок впереди парня-научрука.
Хорошо, ты притащил меня в шашлычную, Дэн.
We are cracking the case.
We're way ahead of science boy.
Okay, you dragged us to a barbecue joint, Dan.
Скопировать
Хорошо, ты притащил меня в шашлычную, Дэн.
Как выходит, что мы "на порядок впереди парня-научрука"?
Когда мы были в том здании,
Okay, you dragged us to a barbecue joint, Dan.
How are we "way ahead of science boy"?
When we were up in that building,
Скопировать
Ты знаешь, что пассивные проходят тут.
Надо сказать, их вечеринка... на порядок лучше.
Да, но если здесь объявится кучка психов и будет угрожать взорвать это место если мы быстро не назовем десять знаков после запятой у числа Пи, тогда...
You know what, pass that over here.
I got to say, their party... way better.
Yeah, but if a bunch of psychos burst in here and threatened to blow this place up, unless we quickly recite pi to ten digits, then...
Скопировать
Наш рейс отменили.
Гостиница, камеры хранения, - все на порядок дороже, чем мы планировали.
К тому же, медленно, но верно, у нас заканчиваются деньги.
Our flight was canceled.
Hotel, luggage storage, - all much more expensive than we planned.
Also, slowly but surely, we have run out of money.
Скопировать
Мма!
Эта девушка на порядок лучше остальных.
Ты еще не слышала о девушке, с которой я виделась.
Mma!
This girl is head and shoulders above the rest.
You have not heard about the girl I went to see.
Скопировать
Иди и лично убедись.
Цена на землю там на порядок выше.
Если не веришь мне, попробуй сам её купить.
Go out and see for yourself.
The kind of difference that being close to the subway or not really makes.
If you don't believe me, try to buy it yourself.
Скопировать
- Да, увы.
Моё желание достичь Источника уменьшилось на порядок.
Но на борту есть то, что тебе нужно.
- Yes, it is.
I find my desire for the Fountain greatly lessened.
But there is something onboard you do want.
Скопировать
И такое везение... Это стопроцентный рост продаж!
И на порядок вырастут гонорары! Это успех!
Вы мне больше не понадобитесь Сидни!
I am talking a 100 percent increase in sales, minimum.
That's maybe a million more people getting your message and you get a ton more checks.
- I won't be needing you anymore.
Скопировать
Читая это, я забыл о своих проблемах.
А теперь они вернулись и их на порядок больше.
Вы показывали это кому-нибудь?
Reading it, I escaped from my troubles.
Now they're back in spades.
Have you shown this to anyone?
Скопировать
Я никогда еще со взрослыми не пробовала.
Ну, это на порядок лучше.
Я знаю, что мы недавно убойное тирамису заделали.
I've never been with an older guy before.
Well, it's way better.
I know, we made some kick-ass tiramisu earlier.
Скопировать
В любом случае, знаешь что?
Без обид, но книжка про меня должна получиться на порядок круче.
Чокнутый музыкальный продюсер живет один в огромном пустом доме и трахает, по его собственным словам, исключительно малолеток.
Whatever, you know?
No offense, but I'm a much bigger story.
"Crazy record producer lives alone in big, empty house with a taste for underage women" -- writes itself.
Скопировать
Станнис - ваш старший брат.
Плевать на порядок престолонаследия.
Он был неважен, когда вы восстали против Безумного короля, не стоит думать о нём и сейчас.
Stannis is your older brother.
This isn't about the bloody line of succession.
That didn't matter when you rebelled against the Mad King. It shouldn't matter now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на порядок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на порядок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение